Judul : Fushigi (不思議)
Penyanyi : Hoshino
Gen (星野源)
*Lagu ini adalah
soundtrack drama "Kikazaru Koi ni wa Riyuu ga Atte" (着飾る恋には理由があって)
|
Lirik Bahasa
Jepang |
Romaji |
Terjemahan Bahasa
Indonesia |
|
君と出会った この水の中で |
Kimi to deatta kono
mizu no naka de |
Di bawah air, tempat aku bertemu denganmu |
|
手を繋いだら 息をしていた |
Te wo tsunaidara iki
wo shiteita |
Aku pun bernafas saat kupegang tanganmu |
|
ただそう思った |
Tada sou omotta |
Itulah yang dulu aku pikirkan |
|
彷徨う心で 額合わせ |
Samayou kokoro de
hitai awase |
Dengan hati yang mengembara, kutautkan dahiku dan dahimu |
|
口づけした 正座のまま |
Kuchizuke shita
seiza no mama |
Berciuman selagi berlutut di lantai |
|
ただそっと笑った |
Tada sotto waratta |
Tertawa dengan perlahan |
|
希望あふれた この檻の中で |
Kibou afureta kono
ori no naka de |
Dalam sangkar penuh harapan ini |
|
理由もない 恋がそこにあるまま |
Riyuu mo nai koi ga
soko ni aru mama |
Cinta tanpa alasan ada di sana |
|
ただ貴方だった |
Tada anata datta |
Hanya dirimu |
|
幼い頃の記憶 今夜食べたいもの |
Osanai koro no kioku
konya tabeta imo no |
Kenangan masa kecil dan ubi yang ingin kita makan malam ini |
|
何もかもが違う |
Nani mo kamo ga
chigau |
Semuanya berbeda |
|
なのになぜ側に居たいの |
Na noni naze soba ni
itai no |
Meski begitu, mengapa aku masih ingin berada di sisimu? |
|
他人だけにあるもの |
Tanin dake ni aru
mono |
Rasa yang dimiliki oleh orang asing |
|
“好き”を持った日々を ありのままで |
Suki wo motta hibi
wo ari no mama de |
Hari-hari dengan rasa "suka" itu tetap ada |
|
文字にできるなら 気が済むのにな |
Moji ni dekiru nara
ki ga sumu no ni na |
Aku akan merasa puas jika ini bisa dituangkan dalam kata-kata |
|
まだ やだ 遠く 脆い |
Mada yada tooku
moroi |
Aku tak menginginkannya, jauh, dan rapuh |
|
愛に足る想い |
Ai ni taru omoi |
Perasaan yang cukup untuk cinta |
|
瞳にいま 宿り出す |
Hitomi ni ima
yadoridasu |
Saat ini ada di mata |
|
きらきらはしゃぐ この地獄の中で |
Kira kira hashagu
kono jigoku no naka de |
Berkilauan dengan meriah di neraka ini |
|
仕様のない身体 抱き締め合った |
Shiyou no nai karada
dakishime atta |
Berpelukan dengan tubuh yang tanpa arti |
|
赤子に戻って |
Akago ni modotte |
Kembalilah menjadi bayi lagi |
|
躓いて笑う日も 涙の乾杯も |
Tsumazuite warau hi
mo namida no kanpai mo |
Hari-hari saat tertawa, terjatuh, dan menangis |
|
命込めて目指す |
Inochi komete mezasu |
Melangkah maju dengan sepenuh jiwa |
|
やがて同じ場所で眠る |
Yagate onaji basho
de nemuru |
Hingga akhirnya tidur di tempat yang sama |
|
他人だけの不思議を |
Tanin dake no
fushigi wo |
Keajaiban yang hanya dimiliki oleh orang asing |
|
“好き”を持ったことで 仮の笑みで |
Suki wo motta koto
de kari no emi de |
Hari-hari dengan rasa "suka" hanyalah tawa sementara |
|
日々を踏みしめて 歩けるようにさ |
Hibi wo fumishimete
arukeru you ni sa |
Melewati hari-hari hingga akhirnya dapat berjalan kembali |
|
孤独の側にある |
Kodoku no soba ni
aru |
Berada di sisi kesendirian |
|
勇気に足るもの |
Yuuki ni taru mono |
Hal yang disebut keberanian |
|
遺らぬ言葉の中に |
Nokoranu kotoba no
naka ni |
Dalam kata-kata yang tersisa |
|
こぼれる記憶の中に |
Koboreru kioku no
naka ni |
Dalam ingatan yang tertumpah |
|
僕らはいつも居た |
Bokura wa itsumo ita |
Kita selalu ada di sana |
|
“好き”を持った日々を ありのままで |
Suki wo motta hibi
wo ari no mama de |
Hari-hari dengan rasa "suka" itu tetap ada |
|
文字にできるなら 気が済むのにな |
Moji ni dekiru nara
ki ga sumu no ni na |
Aku akan merasa puas jika ini bisa dituangkan dalam kata-kata |
|
まだ やだ 遠く 脆い |
Mada yada tooku
moroi |
Aku tak menginginkannya, jauh, dan rapuh |
|
愛に似た強い |
Ai ni nita tsuyoi |
Begitu kuat menyerupai
cinta |
|
君想った日々を すべて |
Kimi omotta hibi wo
subete |
Semua hari yang kuhabiskan untuk memikirkanmu |
|
乗せて届くように詰め込んだ歌 |
Nosete todoku you ni
tsumekonda uta |
Dikemas dengan lagu agar tersampaikan padamu |
|
孤独の側にいる |
Kodoku no soba ni
iru |
Berada di sisi kesendirian |
|
愛に足る想い |
Ai ni taru omoi |
Perasaan yang cukup untuk cinta |
|
二人をいま 歩き出す |
Futari wo ima
arukidasu |
Saat ini keduanya pun
berjalan bersama |
Please
feel free to correct if you see any mistakes. It will help a lot.
I do not own the copyrights to the music. I do not have any intention of copying, stealing, or any sort of things like that.
0 Comments