Pola ini digunakan untuk menyatakan situasi
saat seseorang merasa menyesal atau bermasalah, melakukan sesuatu dengan usaha,
merasa menderita, atau pun melakukan sesuatu dengan maksud tertentu.
Pola Kalimat :
せっかく+ Kata kerja た + のに
せっかく+ Kata kerja た + から
せっかく + の + Kata benda + な+のに
1. せっかくXのにY
X menunjukkan keputusan yang telah dibuat namun karena suatu hal
berjalan tanpa rencana, menyebabkan terjadinya Y.
Contoh :
·
せっかく会いに行ったのに、友達はいなかった。
Padahal saya sudah
pergi untuk menemuinya namun teman saya tidak ada.
·
せっかくいい天気なのに、風をひいてどこにも行けない。
Padahal cuacanya
bagus, tapi lantaran masuk angin, saya tidak bisa pergi ke mana pun.
·
せっかく招待して頂いたのに、伺えなくてすみませんでした。
Saya minta maaf
karena tidak bisa datanga padahal telah diundang.
2. せっかくXからY
X menunjukkan kesempatan, sedangkan Y menunjukkan harapan atau pun cara
yang dilakukan dengan efektif.
Contoh:
·
せっかくいい大学に入ったから、よく勉強するつもりだ。
Karena sudah masuk
ke universitas yang bagus, saya berniat untuk belajar dengan baik.
·
せっかく来たから、夕食を食べていきなさい。
Karena sudah
datang, pergi makan malamlah.
·
せっかくここまで努力したから、最後までやりましょう。
Karena sudah
berusaha sampai sejauh ini, mari lakukan sampai akhir.
·
せっかくおしゃれしたから、どこかいいレストランへ行きましょう。
Karena sudah berdandan,
ayo kita pergi ke restoran yang bagus.
0 Comments