Judul : No Make (ノーメイク)
Penyanyi : Adachi Kana (足立佳奈)
*Lagu ini adalah soundtrack drama
"Risou no Otoko" (理想のオトコ)
|
Lirik Bahasa
Jepang |
Romaji |
Terjemahan
Bahasa Indonesia |
|
街を照らすような |
Machi wo terasu you na |
Sinar oranye yang |
|
朝日のオレンジ |
Asahi no orenji |
Seakan menerangi kota |
|
昨日の言葉じゃ |
Kinou no kotoba ja |
Perkataan kemarin |
|
私だけ晴れないの |
Watashi dake harenai no |
Tidak menghiburku |
|
|
||
|
傷ついた心を癒すように |
Kizutsuita kokoro wo iyasu you ni |
Bagai mengobati hati yang tersakiti |
|
あなたの言葉で |
Anata no kotoba de |
Dengan perkataanmu |
|
抱きしめて今すぐ |
Dakishimete ima sugu |
Peluk aku, sekarang juga |
|
|
||
|
ああ 大人になっても |
Aa otona ni nattemo |
Meski telah dewasa |
|
振り回されて |
Furimawasarete |
Terombang-ambing |
|
ああ それでも続くの? |
Aa soredemo tsuzuku no? |
Ah, meski demikian akankah kau melanjutkannya? |
|
また今日が終わる |
Mata kyou ga owaru |
Hari ini pun berakhir |
|
|
||
|
Baby もう忘れて今夜は |
Baby mou wasurete konya wa |
Sayang, lupakanlah |
|
あなたの腕の中で |
Anata no ude no naka de |
Malam ini tidur di lenganmu saja |
|
眠りにつければそれでいい |
Nemuri ni tsukereba sore de ii |
Aku merasa cukup |
|
思い描いてた理想と現実が違っても |
Omoiegaiteta risou to genjitsu ga chigattemo |
Meski harapan yang kulukis dan kenyataannya berbeda |
|
あなたといられるのなら |
Anata to irareru no nara |
Bila bisa bersama denganmu |
|
幸せ |
Shiawase |
Aku merasa bahagia |
|
|
||
|
作り笑いがうまくなっていく |
Tsukuriwarai ga umaku natte yuku |
Aku berhasil mengguratkan senyum yang dipaksakan |
|
素直に祝えずに 幸せの鐘が鳴る |
Sunao ni iwaezu ni shiawase no kane ga naru |
Lonceng kebahagiaan berbunyi tanpa perayaan |
|
|
||
|
ああ 何ものでもない |
Aa nanimono de monai |
Oh, bukan apa-apa |
|
私になれれば… |
Watashi ni narereba… |
Bila terbiasa denganku... |
|
そんな話ありえないよな |
Sonna hanashi arienai yo na |
Hal itu mustahil, kan |
|
|
||
|
Baby もう連れ出してこんな私を |
Baby mou tsuredashite konna watashi wo |
Sayang, bawalah aku pergi |
|
強がってたって心は愛されたいの |
Tsuyogatte tatte kokoro wa aisaretai no |
Meski aku berusaha tampak kuat namun kuingin dicintai |
|
誰が作った台詞でもない私だけの本音よ |
Dare ga tsukutta daishi demo nai watashi dake no honne yo |
Perkataan ini tidak dibuat-buat, melainkan kata hatiku yang
sebenarnya |
|
あなたには伝えていいかな |
Anata ni wa tsutaete ii ka na |
Apa tidak masalah bila kusampaikan padamu |
|
聞いて |
Kiite |
Dengarkanlah |
|
|
||
|
ああ 子どもたちが走ってく |
Aa kodomotachi ga hashitteku |
Ah, anak-anak itu berlari |
|
背中見て なんだか今… |
Senaka mite nandaka ima |
Melihat punggungnya, entah mengapa kini... |
|
|
||
|
Baby もう忘れて今夜は |
Baby mou wasurete konya wa |
Sayang, lupakanlah |
|
あなたの腕の中で |
Anata no ude no naka de |
Malam ini tidur di lenganmu saja |
|
眠りにつければそれでいい |
Nemuri ni tsukereba sore de ii |
Aku merasa cukup |
|
思い描いてた理想と現実が違っても |
Omoiegaiteta risou to genjitsu ga chigattemo |
Meski harapan yang kulukis dan kenyataannya berbeda |
|
あなたといられるのなら |
Anata to irareru no nara |
Bila bisa bersama denganmu |
|
|
||
|
愛の形はそれぞれ違うけど |
Ai no katachi wa sorezore chigau kedo |
Cinta bentuknya bermacam-macam |
|
完璧な物語なんてないから |
Kanpeki na monogatari nante nai kara |
Namun tidak ada kisah yang sempurna |
|
きっとこれが私なりの思い描いてた理想よ |
Kitto kore ga watashi nari no omoi egaiteta risou yo |
Pasti itu adalah harapan yang kulukis |
|
あなたといられる今が |
Anata to irareru ima ga |
Bila bisa bersama denganmu |
|
幸せ |
Shiawase |
Aku merasa bahagia |
Please feel free to
correct if you see any mistakes. It will help a lot.
I do not own the copyrights to the music. I do not have any intention of copying, stealing, or any sort of things like that.
0 Comments