Kata
kerja て + こそ
Pola kalimat ini digunakan untuk mengungkapkan bahwa seseorang yang mengalami
A akan mengerti tentang B (hal yang sebelumnya tidak ia ketahui). Jadi, bila
seseorang tidak mengalami A, ia tidak akan tahu tentang B. B biasanya merupakan
kata potensial. Pola kalimat ini dapat diterjemahkan menjadi "setelah ... baru..."
*Pola kalimat ini tidak bisa digunakan untuk
menyatakan hal yang telah terjadi.
親になってこそ、親の気持ちがわかった。 => (X) Pola kalimat ini salah
Contoh:
·
親になってこそ、親の気持ちがわかる。
Setelah menjadi
orang tua, kamu baru akan mengerti tentang perasaan orang tua.
·
生活費を自分で稼いでこそ、自立していると言えます。
Kamu bisa
mengatakan diri independen (tidak bergantung pada orang lain) bila sudah bisa
menghasilkan uang untuk hidup.
·
山頂まで登りきってこそ、山登りの楽しさが理解できるものです。
Setelah berhasil
mendaki sampai puncak gunung, barulah kita dapat memahami asyiknya mendaki
gunung.
·
人間は失敗してこそ、大きく成長できるものです。
Setelah mengalami
kegagalan, seseorang baru dapat mengalami perkembangan besar.
·
一人前になってこそ、親の偉大さがわかるものだ。
Setelah menjadi
dewasa, kita baru paham tentang kehebatan orang tua.
·
海外で働いてこそ、他国で生活する大変さがわかる。
0 Comments